<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<rdf:RDF 
         xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
         xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
         xmlns:mn="http://usefulinc.com/rss/manifest/"
         xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>

  <channel rdf:about="http://help.lockergnome.com/linux/rdf0.php?f=52">
    <title>Lockergnome help - Debian Linux - i18n</title>
    <link>http://help.lockergnome.com/linux/i18n-forum-52.html</link>
    <description>Latest 15 Messages on help.lockergnome.com</description>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="http://help.lockergnome.com/linux/732868-450-Sugar-ICUMSA45-Spot-High-Seas-Offer--ftopict508170.html#1291122" />
        <rdf:li rdf:resource="http://help.lockergnome.com/linux/Fwd-emdebian-rootfs-translate-package-emdebian-rootfs--ftopict504920.html#1283734" />
        <rdf:li rdf:resource="http://help.lockergnome.com/linux/functionality-DDTSS--ftopict490960.html#1281658" />
        <rdf:li rdf:resource="http://help.lockergnome.com/linux/templates-mathematica-fonts--ftopict500733.html#1273528" />
        <rdf:li rdf:resource="http://help.lockergnome.com/linux/Pernime-ti-spe-dijshe--ftopict492997.html#1254721" />
        <rdf:li rdf:resource="http://help.lockergnome.com/linux/keyboard-locales-horribly-broken--ftopict492763.html#1254090" />
        <rdf:li rdf:resource="http://help.lockergnome.com/linux/sk-wordlist--ftopict492830.html#1254070" />
        <rdf:li rdf:resource="http://help.lockergnome.com/linux/Pershendetje-mafiiooz--ftopict492216.html#1252619" />
        <rdf:li rdf:resource="http://help.lockergnome.com/linux/English-package-descriptions-translations--ftopict488101.html#1241866" />
        <rdf:li rdf:resource="http://help.lockergnome.com/linux/Errors-DDTP--ftopict487348.html#1240868" />
        <rdf:li rdf:resource="http://help.lockergnome.com/linux/emacs-localisation-framework-taker--ftopict487349.html#1239743" />
        <rdf:li rdf:resource="http://help.lockergnome.com/linux/Wierd-string-aptitude--ftopict487347.html#1239741" />
        <rdf:li rdf:resource="http://help.lockergnome.com/linux/Translation-needed-debian-installer--ftopict481176.html#1222705" />
        <rdf:li rdf:resource="http://help.lockergnome.com/linux/DDTP-Wrong-package--ftopict479071.html#1217086" />
        <rdf:li rdf:resource="http://help.lockergnome.com/linux/DDTP-remove-pl_PL-merge-pl--ftopict476541.html#1217085" />
      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>

  <item rdf:about="http://help.lockergnome.com/linux/732868-450-Sugar-ICUMSA45-Spot-High-Seas-Offer--ftopict508170.html#1291122">
    <link>http://help.lockergnome.com/linux/732868-450-Sugar-ICUMSA45-Spot-High-Seas-Offer--ftopict508170.html#1291122</link>
    <title>732868 450 Sugar ICUMSA45 Spot And High Seas Offer</title>
    <description>Hello  1  We introduce ourselves as selling agents for sugar cement urea  2  For White Sugar ICUMSA 45 from Brazil;    [Offer   1]  3 a  Spot Offer [Asia   Africa] = us  455 MT    [Offer   2]  4 b i  High Sea Offer For Dubai India Egypt Kuwait = us  500 MT 12500 MT  4 b ii  Arrival in 8 10 days    5  Please inform your interest    Best Regards  Kashif Waheed  C M Commodities And Mercantile  20    </description>
  </item>

  <item rdf:about="http://help.lockergnome.com/linux/Fwd-emdebian-rootfs-translate-package-emdebian-rootfs--ftopict504920.html#1283734">
    <link>http://help.lockergnome.com/linux/Fwd-emdebian-rootfs-translate-package-emdebian-rootfs--ftopict504920.html#1283734</link>
    <title>Fwd: Re: emdebian rootfs 2 0 2: Please translate the packa  </title>
    <description>&gt; On Sun  23 Aug 2009 09:09:30  0100  &gt;  &gt; Amrico Monteiro  wrote:  &gt; &gt; &gt; &gt; 2  about those strings with the legalnotice warning:  &gt; &gt; &gt; &gt; i ve done this:  &gt; &gt; &gt; &gt;  &gt; &gt; &gt; &gt; do you think is really necessary to not translate any of these  &gt; &gt; &gt; &gt; messages?  &gt; &gt; &gt;  &gt; &gt; &gt; No   the FSF recommend that no licence text is ever translated because  &gt; &gt; &gt; there is no assurance that   </description>
  </item>

  <item rdf:about="http://help.lockergnome.com/linux/functionality-DDTSS--ftopict490960.html#1281658">
    <link>http://help.lockergnome.com/linux/functionality-DDTSS--ftopict490960.html#1281658</link>
    <title>What about this new functionality in DDTSS ?</title>
    <description>On Sun  Jan 18  2009 at 10:48:38PM  0500  Olivier Vitrat wrote:  &gt; I m using DDTSS to translate package descriptions in french   &gt;   &gt; Could it be possible to have a list of partially translated packages ?  &gt; For example  if I ve already translated package  xyz   descriptions  &gt; for packages   xyz dev   or  xyz dbg  may only differ by one  &gt; paragraph  and so should  be easy to translate quickl   </description>
  </item>

  <item rdf:about="http://help.lockergnome.com/linux/templates-mathematica-fonts--ftopict500733.html#1273528">
    <link>http://help.lockergnome.com/linux/templates-mathematica-fonts--ftopict500733.html#1273528</link>
    <title>templates of mathematica fonts</title>
    <description>On Fri  19 Jun 2009 16:47:25  0200  Helge Kreutzmann wrote:    &gt; I would suggest dropping in the previous translations  running  &gt; debconf updatepo and then requesting updated translations using  &gt; podebconf report po 1   After a sensible delay  &gt; 10 days  you can  &gt; then use the updated translations for the initial upload  adding more  &gt; translations if and when they arrive     Thanks for your   </description>
  </item>

  <item rdf:about="http://help.lockergnome.com/linux/Pernime-ti-spe-dijshe--ftopict492997.html#1254721">
    <link>http://help.lockergnome.com/linux/Pernime-ti-spe-dijshe--ftopict492997.html#1254721</link>
    <title>Pernime ti spe dijshe</title>
    <description>    | http:  www KnaquLive ch |            | Hyn Shkarko     |          Hitet e Vitit te 2009 Ketu Ngarkohen Klikoni Shpesh    Hitet me te Fundit [ New   Te rejat ]        Hitet 2008      Muzika 2008      Muzika 2007      Popullore      Folklorike     Tallava     Familja Moderne     Kafeneja Jon te OKI     Poezi Dashurie     Melodi Telefoni     Libra Shqip         | http:  www KnaquLive ch |      </description>
  </item>

  <item rdf:about="http://help.lockergnome.com/linux/keyboard-locales-horribly-broken--ftopict492763.html#1254090">
    <link>http://help.lockergnome.com/linux/keyboard-locales-horribly-broken--ftopict492763.html#1254090</link>
    <title>keyboard locales horribly broken?</title>
    <description>On Tuesday 17 February 2009 15:50:51 Wookey wrote:  &gt; http:  bugs debian org cgi bin bugreport cgi?bug=514245    I did a fresh install of mepis 8 0 rc2  it s almost lenny     see mepis org   i chose ru_RU UTF 8 locale during install     keyboard switching done via  etc X11 xorg conf works as expected   furthermore  i did set up alternative keyboard configuration using xkbcomp   to get non stand   </description>
  </item>

  <item rdf:about="http://help.lockergnome.com/linux/sk-wordlist--ftopict492830.html#1254070">
    <link>http://help.lockergnome.com/linux/sk-wordlist--ftopict492830.html#1254070</link>
    <title>sk wordlist</title>
    <description>At the request of helix84 I have added a wordlist for sk to the DDTSS     http:  ddtp debian net ddtss index cgi sk wordlist    Have a nice day        Martijn van Oosterhout  http:  svana org kleptog            To UNSUBSCRIBE  email to debian i18n REQUEST@lists debian org  with a subject of  unsubscribe   Trouble? Contact listmaster@lists debian org</description>
  </item>

  <item rdf:about="http://help.lockergnome.com/linux/Pershendetje-mafiiooz--ftopict492216.html#1252619">
    <link>http://help.lockergnome.com/linux/Pershendetje-mafiiooz--ftopict492216.html#1252619</link>
    <title>Pershendetje mafiiooz :P</title>
    <description>http:  www kosovastyle com &lt;       klikooo shkarko muzik pa kufi u knaqem  http:  www kosovastyle com &lt;       klikooo shkarko muzik pa kufi u knaqem  http:  www kosovastyle com &lt;       klikooo shkarko muzik pa kufi u knaqem                           Pershendetje Tyyyy         patem deshir qe tju njoftojm se u hap nje web faqe e re shqiptare http:  www kosovastyle com  qka mund te gjeni ne web f   </description>
  </item>

  <item rdf:about="http://help.lockergnome.com/linux/English-package-descriptions-translations--ftopict488101.html#1241866">
    <link>http://help.lockergnome.com/linux/English-package-descriptions-translations--ftopict488101.html#1241866</link>
    <title>English package descriptions containing translations</title>
    <description>Hi     a few English package descriptions such as doc linux hr   http:  ddtp debian net ddt cgi?desc_id=1870  do not only contain  English text but also translations     This made sense without support for translated package descriptions   Since we have now support for it we should file a bug for all these  packages        Thanks   Jens           To UNSUBSCRIBE  email to debian i18n REQUEST@lis   </description>
  </item>

  <item rdf:about="http://help.lockergnome.com/linux/Errors-DDTP--ftopict487348.html#1240868">
    <link>http://help.lockergnome.com/linux/Errors-DDTP--ftopict487348.html#1240868</link>
    <title>Errors in DDTP</title>
    <description>On Thu  Aug 02  2007 at 10:36:54PM  0200  Jens Seidel wrote:  &gt; I noticed a few errors in the DDTP database which need to be fixed   &gt;  &gt; Such kind of errors could be found also automatically  The same is true for  &gt; translations containing data in the first column  which needs to be empty  as I  &gt; wrote you already in a private mail     I noticed that the first column contains always a    Prob   </description>
  </item>

  <item rdf:about="http://help.lockergnome.com/linux/emacs-localisation-framework-taker--ftopict487349.html#1239743">
    <link>http://help.lockergnome.com/linux/emacs-localisation-framework-taker--ftopict487349.html#1239743</link>
    <title>emacs localisation framework    any taker ?</title>
    <description>On 3 aot 07  at 08:43  Richard Stallman wrote:    &gt; Let s focus on the basic job: implementing doc string translation  &gt; for help commands   &gt;  &gt; After that is working  those who are interested can try to make  &gt; Emacs Lisp mode display the translated doc strings   I think it won t  &gt; work well  but if you think I m wrong  feel free to prove it   &gt;  &gt; However  we should not let discussion of f   </description>
  </item>

  <item rdf:about="http://help.lockergnome.com/linux/Wierd-string-aptitude--ftopict487347.html#1239741">
    <link>http://help.lockergnome.com/linux/Wierd-string-aptitude--ftopict487347.html#1239741</link>
    <title>Wierd string in aptitude</title>
    <description>Can someone help explain this string in aptitude?  I noticed that some other teams have just copied the original string as  translation      : src cmdline cmdline_prompt cc:663     c format  msgid  y:  Fn:  Fi:  Fc:  Fd:  Fs:  Fv:  Fw:  Fe:   F n F n F F F F F F F F F   msgstr              Daniel Nylander  CISSP  GCUX  GCFA   Stockholm  Sweden  http:  www DanielNylander se  info@danielnylander    </description>
  </item>

  <item rdf:about="http://help.lockergnome.com/linux/Translation-needed-debian-installer--ftopict481176.html#1222705">
    <link>http://help.lockergnome.com/linux/Translation-needed-debian-installer--ftopict481176.html#1222705</link>
    <title>Translation needed for debian edu installer</title>
    <description>2007 7 19  Ossama Khayat :  &gt; Hi   &gt;  &gt; Where can I find the pot file? I checked svn and didn t find it   &gt;  &gt; I also looked at http:  wiki debian org DebianEdu Contribute Translation but  &gt; the link to the template there is also broken   If I not wrong  http:  svn debian org wsvn debian edu trunk src debian edu install debian po templates pot?op=file rev=0 sc=0             R   </description>
  </item>

  <item rdf:about="http://help.lockergnome.com/linux/DDTP-Wrong-package--ftopict479071.html#1217086">
    <link>http://help.lockergnome.com/linux/DDTP-Wrong-package--ftopict479071.html#1217086</link>
    <title>DDTP: Wrong package names?</title>
    <description>On Sun  Jul 15  2007 at 05:40:40PM  0200  Jens Seidel wrote:  &gt; Hi Michael   &gt;   &gt; comparing Translation   files from today with the yesterday ones I see  &gt; changes similar to:  &gt;   &gt;   Package: myspell fo fo  &gt;   Package: myspell fo  &gt;   &gt; This change is fine as myspell fo fo doesn t exist but  &gt; http:  ddtp debian net m html still mentions it     Thanks       fixed    Gruss  Grisu       Micha   </description>
  </item>

  <item rdf:about="http://help.lockergnome.com/linux/DDTP-remove-pl_PL-merge-pl--ftopict476541.html#1217085">
    <link>http://help.lockergnome.com/linux/DDTP-remove-pl_PL-merge-pl--ftopict476541.html#1217085</link>
    <title>DDTP: Please remove pl_PL and merge it with pl</title>
    <description>On Sun  Jul 15  2007 at 12:24:14PM  0200  Jens Seidel wrote:  &gt; On Sat  Jul 14  2007 at 08:17:47PM  0500  Ming Hua wrote:  &gt; &gt;  &gt; &gt; Of course  I didn t suggest to drop them   I ve now downloaded the  &gt; &gt; Translation zh file and found out that they are all simplified  zh_CN   &gt; &gt; translations  so should be merged into zh_CN   I ll do this via email  &gt; &gt; interface in the following days  I need to   </description>
  </item>

    <item> 
  <title>How to Handle Remote Tech Support</title>
  <description>
  &lt;em&gt;Using &lt;a href=&quot;http://www.gotoassist.com/chris&quot;&gt;GoToAssist&lt;/a&gt; is the easiest way to view and control another person's computer online. Use it to provide instant technical support to family, friends and customers. Start a session with just one click, and instantly connect with the other party. &lt;/em&gt;
  </description>
  <author>chris@lockergnome.com (Chris Pirillo)</author>
  <category>Partner</category>
  <pubDate>Mon, 13 Jul 2009 06:30:00 GMT</pubDate>
  <link>http://gotoassist.com/chris/</link>
  <guid>http://gotoassist.com/chris/</guid>
  </item>

  <item>
  <title>Network Tools for Windows</title>
  <description>You need these network tools, no matter which operating systems and networks you have to support. &lt;a href=&quot;http://support.solarwinds.com/updates/New-Customer.cfm?ProdID=568&amp;campaign=ipmon_DL_lockergnome&amp;CMP=BAC-ipmonDL_lockergnome&quot;&gt;SolarWinds ipMonitor&lt;/a&gt;: Affordable Network Monitoring for SMBs. Get turnkey network, server and application availability monitoring with SolarWinds ipMonitor v9.0. This easy-to-use, reliable solution for SMBs delivers out-of-the-box availability monitoring so you always know exactly what's up with Active Directory, DNS, Exchange, FTP, Web, IMAP, MS SQL Server, and SMTP. &lt;a href=&quot;http://support.solarwinds.com/updates/New-Customer.cfm?ProdID=568&amp;campaign=ipmon_DL_lockergnome&amp;CMP=BAC-ipmonDL_lockergnome&quot;&gt;Download your free trial today&lt;/a&gt;. Or, try their &lt;a href=&quot;http://www.solarwinds.com/products/freetools/&quot;&gt;totally free tools&lt;/a&gt;! And, through 2/29, save 20% when you purchase &lt;a href=&quot;http://store.solarwinds.com/s.nl/sc.16/.f&quot;&gt;ipMonitor 9.0&lt;/a&gt;.
  </description>
  <author>chris@lockergnome.com (Chris Pirillo)</author>
  <category>Partner</category>
  <pubDate>Mon, 25 Feb 2008 06:30:00 GMT</pubDate>
  <link>http://support.solarwinds.com/updates/New-Customer.cfm?ProdID=568&amp;campaign=ipmon_DL_lockergnome&amp;CMP=BAC-ipmonDL_lockergnome</link>
  <guid>http://support.solarwinds.com/updates/New-Customer.cfm?ProdID=568&amp;campaign=ipmon_DL_lockergnome&amp;CMP=BAC-ipmonDL_lockergnome</guid>
  </item>
  
  <item>
  <title>Get Your Own Web Site</title>
  <description>Starting at just $3.99/month, web hosting from &lt;a href=&quot;http://www.godaddy.com/gdshop/default.asp?isc=cp2&quot;&gt;GoDaddy&lt;/a&gt; includes 99.9% uptime, 24/7 support and free access to GoDaddy Hosting Connection, THE place to install over 30 FREE applications sure to help you get the most from your hosting plan and Web site. Enter &lt;a href=&quot;http://www.godaddy.com/gdshop/default.asp?isc=cp2&quot;&gt;code CP2&lt;/a&gt; at checkout, and save an additional 10% on any order.
  &lt;p&gt;Plus, as a friend of Chris Pirillo, enter code &lt;a href=&quot;http://www.godaddy.com/gdshop/default.asp?isc=chris7&quot;&gt;CHRIS7&lt;/a&gt;, that's C-H-R-I-S and the number 7, when you check out, and save an additional 10% on any order. Get your piece of the internet at &lt;a href=&quot;http://www.godaddy.com/gdshop/default.asp?isc=chris7&quot;&gt;GoDaddy.com&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
  </description>
  <author>chris@lockergnome.com (Chris Pirillo)</author>
  <category>Partner</category>
  <pubDate>Mon, 25 Feb 2008 06:30:00 GMT</pubDate>
  <link>http://www.godaddy.com/gdshop/default.asp?isc=cp1</link>
  <guid>http://www.godaddy.com/gdshop/default.asp?isc=cp1</guid>
  </item>

  <item>
  <title>VMware and Parallels for Virtual Machines</title>
  <description>
  It doesn't matter if you're running on Windows or Mac OS X - every power user needs either &lt;a href=&quot;http://send.onenetworkdirect.net/z/13766/rn_a32755/&quot;&gt;Parallels&lt;/a&gt; or &lt;a href=&quot;http://send.onenetworkdirect.net/z/17081/rn_a32755/&quot;&gt;VMware&lt;/a&gt; (or both). There's never been an easier way to test software without destroying your primary operating system's stability. Think of how many times you wish you could press a 'reverse' button on your computer. Plus, there's no easier way to try new Linux distributions - see what all the fuss is about. Run Windows in OS X, run Linux in Windows, but the best way to do either is with &lt;a href=&quot;http://send.onenetworkdirect.net/z/17081/rn_a32755/&quot;&gt;VMware&lt;/a&gt; and/or &lt;a href=&quot;http://send.onenetworkdirect.net/z/13766/rn_a32755/&quot;&gt;Parallels&lt;/a&gt;.
  </description>
  <author>chris@lockergnome.com (Chris Pirillo)</author>
  <category>Partner</category>
  <pubDate>Mon, 25 Feb 2008 06:30:00 GMT</pubDate>
  <link>http://chris.pirillo.com/2008/02/19/parallels-or-vmware/</link>
  <guid>http://chris.pirillo.com/2008/02/19/parallels-or-vmware/</guid>
  </item>

  <item>
  <title>Coupons for Online Shopping</title>
  <description>&lt;p style=&quot;color: red&quot;&gt;This feed is fueled by Lockergnome &lt;a href=&quot;http://www.lockergnome.com/buy/&quot;&gt;Online Shopping and Coupon Codes&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; 
&lt;p&gt;
 Before you shop next time, see if we have &lt;a href=&quot;http://coupons.lockergnome.com/&quot;&gt;a coupon&lt;/a&gt; first.
&lt;/p&gt;
  </description> 
  <author>chris@lockergnome.com (Chris Pirillo)</author> 
  <category>Partner</category> 
  <pubDate>Sat, 12 Jul 2008 07:56:13 GMT</pubDate>
  <link>http://coupons.lockergnome.com/</link> 
  <guid>http://coupons.lockergnome.com/</guid>
  </item>
<rdf:Description rdf:ID="manifest">
    <mn:channels>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="http://help.lockergnome.com/linux/rdf0.php?f=52" />
      </rdf:Seq>
    </mn:channels>
  </rdf:Description>

</rdf:RDF>
